Categorias: Estudos, Idiomas

Esperanto: um idioma para todos

Vocês já ouviram falar sobre o Esperanto? Não? Pois hoje vou contar um pouquinho a vocês que língua é essa.

Como surgiu

Em 1887 foi publicado o primeiro livro em Esperanto pelo médico polonês Ludwik Lejzer Zamenhof. Seu intuito era de criar uma língua que poderia ser falada por todos, para que todos pudessem ser compreendidos, mas que também fosse um idioma de fácil aprendizado. Com influência de diversas línguas, Zamenhof buscou simplificar o máximo a gramática, com os seguintes princípios:

1) Para cada assunto só há 1 regra

2) Nenhuma regra tem exceção

Só de sabermos que não há diversas formas para uma única coisa e que não existem exceções, já facilita demais, visto que o nosso português, por exemplo, tem diversos adendos em cada uma de tantas regras, tornando o aprendizado mais complicado.

Características


Cada fonema no Esperanto é representado por uma só letra e toda palavra com mais de 2 sílabas (maioria) é paroxítona. Isso torna a escrita e a pronúncia extremamente fácil sem nos deixar dúvidas de como se pronuncia cada palavra.

Segundo a Wikipedia,

A gramática segue poucas regras simples, entre elas as chamadas 16 regras do esperanto, sendo porém necessário algum estudo para uma aprendizagem satisfatória.

As palavras são formadas pela junção regular de radicais (prefixos, sufixos e outros), de modo que “novas” palavras criadas ad hoc são compreendidas trivialmente através da sua análise morfológica (inconsciente, no caso de falantes fluentes).

As diferentes classes gramaticais são marcadas por desinências próprias: substantivos recebem a desinência -o, adjetivos recebem a desinência -a, advérbios derivados recebem a desinência -e e todos os verbos recebem uma de seis desinências de tempos e modos verbais.

A pluralidade é marcada nos substantivos e adjetivos concordantes pela desinência j, e o caso acusativo é marcado pela desinência n, cuja ausência indica o nominativo. Assim, bela birdo significa bela ave, belaj birdoj, belas aves, ebelajn birdojn, como em mi vidas belajn birdojn (eu vejo belas aves), belas aves complementando diretamente uma ação (nesse caso, sendo vistas).

Comunidade

Os falantes do Esperanto são muitos espalhados no mundo inteiro. Há diversos grupos de viajantes que conhecem outros países e que conseguem se comunicar com tantos outros esperantistas. Eventos, intercâmbios e outras atividades são realizadas, assim como congressos, o que facilita muito a comunicação, já que o Esperanto é a língua planejada mais falada no mundo.

Imagine que legal, aprendermos uma língua que, com ela podemos ler obras literárias, assistir filmes e conversar com pessoas do mundo inteiro sem a necessidade de aprender todos os idiomas nativos? Com o Esperanto isso se torna possível. Há uma vasta literatura traduzida pra esse idioma de países cujas línguas demoraríamos anos aprendendo, fazendo com que o Esperanto seja uma língua de acesso cultural

Embora o inglês seja considerado hoje, uma língua dominante, na prática estudos mostram que não é exatamente assim. O inglês é pouquíssimo dominado, se concentrando apenas em alguns países, o que torna muito mais difícil se comunicar nesse idioma em alguns locais como o Japão, Rússia entre outros. Apenas 7% da população mundial tem o Inglês como primeira língua e por volta de 7% atingiu um nível alto no inglês, sendo de pessoas que possuem a primeira língua semelhante a este idioma, como o Alemão, Holandês e Sueco.

Exemplos

Pra vocês terem uma noção básica de como é essa língua, vou colocar alguns exemplos pra vocês:

Esperanto estas lingvo = Esperanto é uma língua

Ni havas revon = Nós temos um sonho

La suno brilas = O sol brilha

Ĉu vi vidas min? = Você me vê?

Jes, mi vidas vin = Sim, eu te vejo.

Mi amas vin! = Eu te amo

Conseguiu compreender mais ou menos o que estava escrito em Esperanto? Pois é, como essa língua tem a maior parte de seu radical proveniente do Latim, para nós, falantes da língua portuguesa, ele se torna muito mais fácil de compreender.

Minha experiência

Em maio tivemos na UERJ, no Instituto de Letras, uma edição do Encontro de Esperanto do Estado do Rio de Janeiro organizado pela Associação Esperantista do Rio de Janeiro. Participei das palestras e, claro, resolvi fazer o curso básico de Esperanto, ministrado pelo professor Fernando Pita. Foram dois dias de curso apenas e no primeiro ele chegou em sala dizendo que todos nós ganharíamos uma gramática de Esperanto. Em seguida distribuiu uma folha para cada aluno. Sim, uma folha que continha todas as regras gramaticais. Isso mostra o quão simples é essa língua e me animou muito mais para aprender.

No dia seguinte já sabíamos as regras gramaticais e conseguíamos formar frases. O mais difícil – se é que podemos dizer que tem algo difícil – é saber os radicais para formarmos as palavras, mas é tão dedutível que uma simples busca pelo dicionário já nos faz aprender. A pronúncia é da forma como lemos e em duas aulas já estava pronta para fazer uma prova, que me certificou com o curso básico de esperanto.

Como vocês sabem, eu sou apaixonada por idiomas e o Esperanto me despertou o interesse desde quando eu tinha 14 anos e descobri a existência dessa língua. Tentei estudar um pouquinho e ainda me lembro de como se canta o Parabéns a você (Mi gratulas al vi)

“En la plej bela tago
Mi gratulas al vi
Dezirante feliĉon
Kaj la benon de Di'”

E aí, se interessou? É realmente uma língua muito fácil de aprender e o melhor de tudo é que já foi comprovado que depois que aprendemos o Esperanto, qualquer outra língua que aprendemos se torna mais fácil. Se quiser saber mais sobre o assunto, recomendo visitar o site Esperanto Brasil para maiores informações. Tenho certeza que você vai encontrar muita coisa sobre essa língua pelo Google e pelo Youtube.

Você pode baixar a gramática do Esperanto neste link aqui e ler meu blog em Esperanto (Google tradutor) clicando aqui.

=)

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

0 comentários

  1. Querida Camile, o universo do Esperanto tem muitas outras novidades e prazeres pra vc. Parabéns pelo carinho como se refere ao idioma da fraternidade. Vi estas bonvena…

  2. Oi Jess! Esperanto é muito bacana mesmo, uma língua super fácil de aprender. No dia em que você quiser me avisa que te passo uns links bacanas.

    Beijos!

  3. Olá, Carlos, eu sei que tem o acento sim. O problema é que não consegui colocá-lo de jeito nenhum, até procurei instalar idiomas no Windows mas não consegui. Obrigada por me "doar" o Ĉ através de seu comentário. Vou colar no texto.

  4. Olá, Paulo Cesar! Muito obrigada pelo comentário! Acho que o Esperanto merece ser bastante divulgado, é fantástico!

    Obrigada pelo alerta. Na verdade eu ia escrever "Ni havas revon" e "La suno brilas" e por falha minha acabei cometendo essa pequena confusão. Já está consertado.

    Volte sempre!

  5. Olá Camile. Parabéns pelo artigo. Seu depoimento sobre sua experiência pessoal com o esperanto é tocante. Fico contente em saber que você se entusiasmou com a língua, em janeiro teremos um encontro de jovens esperantistas em Petrópolis http://novjaraarangxo.wordpress.com/. Aproveito a ocasião para te convidar para o Congresso Internacional da Juventude – IJK, que acontecerá entre os dias 18 e 25 de julho de 2014 em Fortaleza http://ijk.brazilo.net/.

    Eu tenho um blog no portal Esperanto Brasil, onde escrevo sobre minhas experiencias com o esperanto no exterior: esperanto.com.br/rafael Brakumon!